Различают изменяемые и неизменяемые местоимения. В зависимости от числа и рода существительного подбирают изменяемое местоимение, которое и используют в предложении.
Celui/ celle (тот/та) и ceux/ celles (те) – изменяемые указательные местоимения простой формы. С помощью частиц ci и là образуются сложные формы изменяемых указательных местоимений, которые указывают на местоположение предмета или лица в пространстве по отношению к говорящему.
К неизменяемым указательным местоимениям относятся Ce (C’ ) и ceci , cela , ça , эквивалентные русскому « это ».
6.1 Изменяемые указательные местоимения (простая форма)
Единственное число | Множественное число | ||
м.р. | ж.р. | м.р. | ж.р. |
celui | celle | ceux | celles |
Celui qui arrivera le dernier n’aura pas un cadeau. – Тот, кто придет последним, не получит подарок. | Je préfère la bicyclette de Marie que celle de Jean. – Мне велосипед Марии нравится больше, чем велосипед Жана. | Ceux qui sont en pantalons sont mes collègues. – Те, кто в штанах – мои коллеги. | Celles avec le chat sont mes copines. – Те с котом – мои подруги. |
В основном изменяемые указательные местоимения простой формы не употребляются изолированно. После них следует:
1) причастие:
Например: Voici son dessin, voici celui réalisé par mon fils. - Вот его рисунок, вот тот, что сделал мой сын.
2) дополнение с предлогом (чаще всего de ).
Указательное местоимение, употребленное в предложениях такого типа, обычно на русский язык не переводится. Вместо него повторяется то же существительное, что было заменено на местоимение во французском предложении:
Например: Les chaussures de Michel sont noires, celles de Victor sont jaunes. - Ботинки Мишеля черные, ботинки Виктора - желтые.
3) относительное придаточное предложение:
Например: Je vous présente ceux qui ont triomphé ce matin.- Представляю вам тех, кто победил этим утром.
6.2 Изменяемые указательные местоимения (сложная форма)
Единственное число | Множественное число | ||
м.р. | ж.р. | м.р. | ж.р. |
celui-ci | celle-ci | ceux-ci | celles-ci |
celui-là | celle-là | ceux-là | celles-là |
Celui-là, on ne peut jamais compter sur lui. – Этот, на него нельзя никогда рассчитывать. | Quelle voiture préfères-tu? Celle-ci où celle-là? – Тебе какая машина нравится? Эта или та? | Pauline et les Ivanov ont travaillé ensemble dans le bureau des Ivanov, elle a passé trois heures dans le bureau de ceux-ci. – Полина и Ивановы поработали вместе в бюро Ивановых, она провела три часа в их бюро. | Parmi toutes les robes, pourquoi a-t-elle choisi celles-ci? – Почему среди всех юбок она выбрала эти? |
Частицы ci и là показывают на удаленность предмета и лица в пространстве и во времени. Ci указывает на то, что ближе в пространстве, или заменяет существительное, которое упоминалось последним. Là - то, что дальше или упоминалось ранее:
Например: Prenez celui-ci! - Возьмите этот! (то, что ближе).
Prenez celui-là! - Возьмите тот! (то, что дальше).
Jean et Anne étudient bien, mais celle-ci est plus appliquée. - Жан и Анна учатся хорошо, но последняя (Анна) более прилежная.
6.3 Неизменяемые местоимения
1. Ce (c’) - «это»
Употребляется в качестве подлежащего с глаголом être , например, в случае выделения, когда далее следует:
* относительное местоимение (qui, que, dont, …):
C’est
la fille
dont
je t’ai parlée. -
Это девочка, о которой я тебе говорил.
Ce
sont
les artistes
que
nous avons vus au théâtre -
Это артисты, которых мы видели в театре.
* подлежащее, выраженное существительным:
Ah, c’est beau, l’amour ! - Ах, это красиво, любовь!
Ce sont и c’est употребляются перед названиями профессий и национальностей при представлении незнакомых лиц:
Ce
sont
des étudiantes. -
Это студенты.
C’est
un chanteur. -
Это певец.
Ce
sont
des Espagnols. -
Это испанцы.
В случае, когда представляются люди знакомые, употребляются личные местоимения:
Elles
sont étudiantes. -
Они студентки.
Robert ?
Il
est chanteur. -
Робер? Он певец.
Olga est espagnole. -
Ольга испанка.
2. Ceci, cela, ça - «это»
Употребляются в качестве подлежащего со всеми глаголами, кроме être; а также в роли дополнения или именной части сказуемого.
Cela
semble normal -
Это кажется нормальным.
-
Votre chat avait
ceci
dans la gorge, dit le vétérinaire en montrant une grosse boule de fil -
У вашей кошки это было в горле, - сказал ветеринар, показывая большой комок ниток.
Cela
заменяет предыдущие предложение или идею и обозначает более удаленный объект.
- On t’a dit que j’étais malade, сela est absolument faux - Тебе сказали, что я болел, это неправда.
Vu d’ici, cela est un animal et non une plante. - О тсюда по виду это животное, а не растение.
Сeci - вводит идею, которая последуют за этим высказыванием и обозначает более близкий объект.
Je vais te dire ceci - Я собираюсь сказать тебе это.
Ceci est un vase précieux, pas un jouet - Это драгоценная ваза, а не игрушка.
Ça заменяет cela и ceci в разговорной речи, но редко используется в письменной :
Manger en classe, ça ne se fait pas - В классе есть нельзя.
С глаголом être cela может заменяться на ce:
Ce n’est pas très gentil de ta part. - Это не очень хорошо с твоей стороны.
6.4 Excercice
В предложений, найдите слова, которые заменены на местоимения
1. Quel vol choisis-tu? Le vol de demain ou celui de mardi? ()
2. Cette revue n’est pas intéressante, je voudrais voir celle que lit mon voisin. ()
3. Quelles sont vos valises, celles-là ou celles-ci? ()
4. Tu aimes notre hôtesse? Celle qui nous a accueilli à l’entrée de l’avion? ()
************************************************************************************************************************
6.5. Devoir à la maison
Utilisez celui, celle, ce, ceux-là, ceux, celui-là, cela.
1. ………. qui n’aura pas fini son travail à temps sera moins payé.
2. Laquelle des deux voitures préférez-vous ?............ de Pierre ou ……….. de Jean ?
3. Décidément, tu ne sais pas ……….. que tu veux.
4. J’ai oublié de regarder la météo ; j’ai pensé à tout sauf à ………….
5…………. qui veulent participer à la sortie doivent s’inscrire.
6. Préférez-vous ce vêtement-ci, ou plutôt ………….?
7. Ces ouvriers-ci ont peu travaillé ; mais …………. auront une prime, car ils ont fini le travail vite et bien.
Местоимение во французском языке во многом похоже на русское местоимение. Это одна из главных частей речи, которая заменяет существительное, предмет в предложении, то есть местоимение выступает «вместо имени».
Во французском языке различают шесть групп местоимений:
Каждая из этих групп имеет свое значение и особые функции в речи. Рассмотрим каждый подраздел подробно.
Приглагольные безударные местоимения (в предложении являются подлежащим): Je – я; Tu – ты; Il – он; Elle – она; Nous – мы; Vous – вы; Ils – они (мужской род); Elles – они (женский род).
Je veux é couter cette chanson. – Я хочу послушать эту песню.
(в предложении являются дополнением): Me – мне, меня; Te – тебе, тебя; Le (lui) – его, ему; La (lui) – её, ей; Nous – нам, нас; Vous – вам, вас; Les (leur) – им, их (мужской род); Les (leur) – им, их (женский род).
Nous les invitons chez nous. – Мы их приглашаем к себе.
Независимые ударные местоимения: Moi – я; Toi – ты; Lui – он; Elle – она; Nous – мы; Vous – вы; Eux – они (мужской род); Elles – они (женский род).
Ecoute-moi! – Moi, je t’écoute. – Послушай меня ! – Я тебя слушаю.
Указательные местоимения (les pronoms démonstratifs) во французском языке употребляются без существительных. Вот эти местоимения:
Простые формы: Celui – тот; Celle – та; Ce – то; Ceux – те; Celles – те (женский род).
Regardez ces livres et choisissez celui qui vous plaira. – Посмотрите эти книги и выберите ту, которая вам понравится.
Сложные формы: Celui-ci – этот; Celui-là – тот; Celle-ci – эта; Celle-là – та; Ceci – это; Cela это; Ça – это; Ceux-ci – эти; Ceux-là – те; Celles-ci – эти (женский род); Celles-là – те (женский род).
Quelle robe préférez-vous: celle-ci ou celle-là? – Какое платье вы предпочитаете: это или то?
Указательное местоимение Ça – это усеченная форма Cela , она широко употребляется в разговорном французском языке:
Французские притяжательные местоимения (les pronoms possessifs) согласуются в роде и числе с существительным, которое они замещают, а также в лице и числе с обладателем предмета. Перед притяжательным местоимением всегда стоит определенный артикль:
Мужской род: le mien – мой; le tien – твой; le sien – его; le nôtre – наш; le vôtre – ваш; le leur – их.
Женский род: la mienne – моя; la tienne – твоя; la sienne – её; la nôtre – наша; la vôtre – ваша; la leur – их.
Во множественном числе прибавляется окончание –s.
Voilà ma parapluie, où est la tienne? – Вот мой зонтик , а где твой ?
Вопросительные местоимения (les pronoms intérrogatifs) делятся на:
Простые: Qui – кто; Que – что; Quoi – что; Qui est-ce qui – кто; Qui est-ce que – что; Qu’est-ce qui – кто; Qu’est-ce que – что.
Qui est entré? – Кто вошел ?
Сложные: Lequel – который; Laquelle – которая; Lesquels – которые; Lesquelles – которые (женский род).
Lequel de ces deux tu choisis? – Который из этих двух ты выбираешь?
Относительные местоимения (les pronoms relatifs) – это категория, которая позволяет определить, чей предмет, к кому он относится.
Вот эти местоимения:
Qui – кто, который;
Que – что;
Quoi – что;
Dont – который, чей;
Où – где, куда;
Lequel – который;
Auquel – которому;
Duquel – которого;
Laquelle – которая;
A la quelle – которой;
De la quelle – которой;
Lesquels – которые;
Auxquels – которым;
Desquels – которых;
Lesquelles – которые (женский род);
Auxquelles – которым (женский род);
Desquelles – которых (женский род).
Voici le professeur dont les étudiants travaillent bien. – Вот профессор , чьи студенты хорошо работают .
Вот такое разнообразное местоимение во французском языке. Желаем вам удачи!
Указательные местоимения (тот, эта, то, это …) замещают существительные. Бывают изменяемые местоимения и неизменяемые. Изменяемые выбираются в зависимости от рода и числа существительного, которое заменяется на местоимение. Изменяемые, в свою очередь, имеют простые формы и сложные.
Никогда не употребляются изолированно. После них обязательно следует
Voici son dessin, voici celui réalisé par mon fils. — Вот его рисунок, вот тот, что сделал мой сын.
Указательное местоимение, употребленное в предложениях такого типа, обычно на русский язык не переводится. Вместо него повторяется то же существительное, что было заменено на местоимение во французском предложении:
Les chaussures de Michel sont noires, celles de Victor sont jaunes. — Ботинки Мишеля черные, ботинки Виктора — желтые.
Je vous présente ceux qui ont triomphé ce matin .- Представляю вам тех , кто победил этим утром.
Употребляются самостоятельно.
единственное число |
множественное число |
||
м.р. | ж.р. | м.р. | ж.р. |
celui-ci |
celle-ci |
celles-ci |
|
celui-là |
celle-là |
ceux-là |
celles-là |
Celui-là, on ne peut jamais compter sur lui. – Этот, на него нельзя никогда рассчитывать. | Quelle voiture préfères-tu? Celle-ci ou celle-là? – Тебе какая машина нравится? Эта или та? | Les Durand et les Ivanov ont passé trois semaines au chalet de ceux-ci. – Дюраны и Ивановы провели три недели в шалэ последних. | Parmi toutes les peintures, pourquoi a-t-il choisi celles-ci? – Почему среди всех картин он выбрал эти? |
Частицы ci и là показывают на удаленность предмета / лица в пространстве и во времени. Ci указывает на то, что ближе в пространстве, или заменяет существительное, которое упоминалось последним (при сравнениях или однородных членах предложения). Là — то, что дальше или упоминалось ранее:
Prenez celui-ci! — Возьмите этот! (то, что ближе).
Prenez celui-là! — Возьмите тот! (то, что дальше).
Marie et Anne travaillent bien, mais celle-ci est plus appliquée. — Мари и Анна учатся хорошо, но последняя (Анна) более прилежная.
C’
est la fille dont
je t’ai parlé
. — Это девочка, о которой я тебе говорил.
Ce
sont les artistes que
nous avons vus au théâtre. — Это артисты, которых мы видели в театре.
Ah, c’est beau, l’amour ! — Ах, это красиво, любовь!
Ce sont и c’est употребляются перед названиями профессий и национальностей при представлении незнакомых лиц:
Ce
sont des étudiantes
. — Это студенты.
C’
est un chanteur. — Это певец.
Ce
sont des Espagnols.
— Это испанцы.
В случае, когда представляются люди знакомые, употребляются личные местоимения:
Elles
sont étudiantes
. — Они студентки.
Robert ? Il
est chanteur. — Робер? Он певец.
Olga est espagnole. — Ольга испанка.
Антецедент — предыдущая единица высказывания, замененная на местоимение или др.фигуру речи.
Местоимение ce в предложениях такого рода как раз и выступает в роли такой «предыдущей единицы»:
Chacun fait ce
qui
lui plaît. (=la chose) — Каждый делает то, что ему нравится. (= то дело)
Elle obtient toujours tout ce
qu’
elle veut. (=toutes les choses) — Она всегда получает то, что хочет. (=ту вещь)
Cela
semble normal. — Это кажется нормальным.
Votre chat avait ceci
dans la gorge, dit le vétérinaire en montrant une grosse boule de fil. — У вашей кошки это было в горле, — сказал ветеринар, показывая большой комок ниток.
Elle sait conduire. Sans cela,
elle ne pourrait pas réussir à faire tout ce qu’elle fait. — Она умеет водить машину. Без этого она не смогла бы успеть делать все то, что делает.
On t’a dit que j’étais malade. <— Cela
est absolument faux. — Тебе сказали, что я болела. Это неправда.
Je vais te dire ceci. — Я собираюсь сказать тебе это.
Vu d’ici, cela
est un animal et non une plante. — А отсюда по виду это животное, а не растение.
Ceci
est un vase précieux, pas un jouet.- Это драгоценная ваза, а не игрушка.
Manger en classe, ça ne se fait pas. — В классе есть нельзя.
Ce n’est pas très gentil de ta part. — Это не очень хорошо с твоей стороны.
Разница в употреблении указательных местоимений и прилагательных в том, что местоимения заменяют существительные и употребляются без них, а прилагательные всегда стоят перед определяемым существительным, т.е. существительное из предложения не убирается!
Местоимения являются довольно распространенной частью речи, используемой для построения предложения. Одним из видов местоимений являются указательные местоимения.
Указательные местоимения французский употребляются для выделения какого-либо определенного предмета среди других, а также для определения его признаков или количественных характеристик, для замещения соответствующего существительного. К данной группе можно отнести такие местоимения, как celui (этот или тот), ce (этот), celui-ci (этот), celui-là (тот), cela (это, то), ceci – это и др. В зависимости от склоняемости они бывают склоняемыми (с существительным согласуются в роде и числе) и несклоняемыми.
Указательное местоимение celui (муж.род), имеет следующие формы:
Смотрите похожие темы:
Обычно на русский язык оно не переводится или же переводится посредством заменяемого им слова, зависит от ситуации и контекста.
Например:
celui que vous voulez visiter – тот, кого вы хотите навестить.
Celle que je cherche longtemps – та, которую я долго ищу.
Les revue hebdomadaires arrivent ici le soir et ceux quotidiennes le matin – еженедельные журналы приходят сюда ночью, а ежедневные – утром. (как мы видим, во 2-й части отсутствует замененное указательным местоимением существительное «журналы»).
Часто данное указательное местоимение французский используется в устойчивых фразах или словосочетаниях, в частности, в пословицах или деловых оборотах, употребляемых в официальных документах, и следовательно теряет свое прямое значение. Наиболее распространенными подобными словосочетаниями являются следующие:
ceux de l’âge – одногодки, ровесники,
parmi ceux-ci citons – из данного числа необходимо выделить,
celui-la en vaut quinze! – вот это класс! Просто чудесно!
selon celle des dates qui survienne la première – зависит от того, какая из дат наступит раньше.
Для обозначения местоимения “этот” также используется указательное местоимение французский celui-ci, (celle-ci – эта, celles-ci – эти (подразумевается женский род), ceux-ci (подразумевается или мужской род, или женский и мужской род вместе), а для обозначения местоимения «тот» – celui-là. Имеющее аналогичные вышеприведенному местоимению формы, а именно celle-là – та, celles-là – те, ceux-là – те. Данные местоимения могут использоваться в предложении самостоятельно, а также для обозначения более близкого для говорящего объекта или предмета. Например:
Ceux-ci se levent, ceux-là se couchent - эти встают, те засыпают.
Il ne s’attendait pas voir à celle-là – такого увидеть он не ожидал.
Также одним из наиболее широкоупотребляемых указательных местоимений является местоимение ce – это, то, которое сохраняет свою форму независимо от рода и числа. Оно используется как самостоятельно, (например, ce me semble que je dois le dire – мне кажется, мне нужно ему об этом рассказать), так и в конструкциях или предложениях с être, чаще всего для усиления выделения (c’est le travail qu’il doit faire demain – именно эту работу он должен выполнить завтра), в устойчивых фразах (например, si ce n’est – если не считать, ce n’est pas de refus – выражение своего согласия на что-либо, compte tenu de ce qui précède dans le texte – с учетом всего, изложенного выше в данном документе). Данное местоимение также употребляется при образовании сложных вопросительных местоимений или вопросительных частиц во французском языке, например: Qu’est-ce que nous faisons? – что мы делаем? Le soleil brille n’est-ce-pas? – солнце светит, не правда ли?
Местоимение ceci – это, cela – то, ça – это чаще всего употребляются в качестве подлежащего, исключением в данном случае является глагол être, с которым они не употребляются, а также для замены предыдущей фразы, словосочетания или предложения или просто в устойчивых фразах. Например:
ceci n’est pas négociable – обсуждения (рассмотрению) не подлежит,
cela ne fait rien – нет необходимости ни о чем беспокоиться!
Для поклонников французского языка будут полезны с дистанционными репетиторами французского.
единственное число | множественное число |
||
м.р. | ж.р. | м.р. | ж.р. |
celui | celle | ceux | celles |
Celui qui arrivera le premier aura un cadeau. – Тот, кто придет первым, получит подарок. | Je préfère la voiture de Camille à celle de Jean. – Мне машина Камилы нравится больше, чем машина Жана. | Ceux qui sont venus partent ce soir. – Те, кто пришли, уезжают вечером. | Celles avec le chien sont mes copines. – Те с собачкой – мои подруги . |
Никогда не употребляются изолированно. После них обязательно следуе т
Voici son dessin, voici celui réalisé par mon fils. - Вот его рисунок, вот тот, что сделал мой сын.
Указательное местоимение, употребленное в предложениях такого типа, обычно на русский язык не переводится. Вместо него повторяется то же существительное, что было заменено на местоимение во французском предложении:
Les chaussures de Michel sont noires, celles de Victor sont jaunes. - Ботинки Мишеля черные, ботинки Виктора - желтые.
Je vous présente ceux qui ont triomphé ce matin .- Представляю вам тех , кто победил этим утром.
Употребляются самостоятельно.
единственное число | множественное число |
||
м.р. | ж.р. | м.р. | ж.р. |
celui-ci | celle-ci | ceux-ci | celles-ci |
celui-là | celle-là | ceux-là | celles-là |
Celui-là, on ne peut jamais compter sur lui. – Этот, на него нельзя никогда рассчитывать. | Quelle voiture préfères-tu? Celle-ci où celle-là? –Тебе какая машина нравится? Эта или та? | Les Durand et les Ivanov ont passé trois semaines au chalet de ceux-ci. –Дюраны и Ивановы провели три недели в шалэ последних. | Parmi toutes les peintures, pourquoi a-t-il choisi celles-ci? –Почему среди всех картин ты выбрал эти? |
Частицы ci и là показывают на удаленность предмета / лица в пространстве и во времени. Ci указывает на то, что ближе в пространстве, или заменяет существительное, которое упоминалось последним (при сравнениях или однородных членах предложения).Là - то, что дальше или упоминалось ранее:
Prenez celui-ci! - Возьмите этот! (то, что ближе).
Prenez celui-là! - Возьмите тот! (то, что дальше).
Marie et Anne travaillent bien, mais celle-ci est plus appliquée. - Мари и Анна учатся хорошо, но последняя (Анна) более прилежная.
C’
est la fille dont
je t’ai parlé
. - Это девочка, о которой я тебе говорил.
Ce
sont les artistes que
nous avons vus au théâtre. - Это артисты, которых мы видели в театре.
Ah, c’est beau, l’amour ! - Ах, это красиво, любовь!
Ce sont и c’est употребляются перед названиями профессий и национальностей при представлении незнакомых лиц:
Ce
sont des étudiantes
. - Это студенты.
C’
est un chanteur. - Это певец.
Ce
sont des Espagnols.
- Это испанцы.
В случае, когда представляются люди знакомые, употребляются личные местоимения:
Elles
sont étudiantes
. - Они студентки.
Robert ? Il
est chanteur. - Робер? Он певец.
Olga est espagnole. - Ольга испанка.
Cela
semble normal. - Это кажется нормальным.
Votre chat avait ceci
dans la gorge, dit le vétérinaire en montrant une grosse boule de fil. -У вашей кошки это было в горле, - сказал ветеринар, показывая большой комок ниток.
Elle sait conduire. Sans cela,
elle ne pourrait pas réussir à faire tout ce qu’elle fait. - Она умеет водить машину. Без этого она не смогла бы успеть делать все то, что делает.
On t’a dit que j’étais malade.
<-
Cela
est absolument faux. -
Тебе сказали, что я болела. Это неправда.
Je vais te dire ceci . - Я собираюсь сказать тебе это.
- Cela обозначает более удаленный объект; ceci - более близкий:
Vu d’ici,
cela
est un animal et non une plante. -
А отсюда по виду это животное, а не растение.
Ceci
est un vase précieux, pas un jouet.-
Это драгоценная ваза, а не игрушка.
Manger en classe, ça ne se fait pas. - В классе есть нельзя.
Ce n’est pas très gentil de ta part. - Это не очень хорошо с твоей стороны.